Стихотворно об актуальненьком
Jul. 22nd, 2017 06:51 pmВ бидоне с говном обнаружилась трещина,
И стало говно истекать:
К ефрейтору с рашки приехала женщина -
Ефрейтора этого мать.
Ефрейтор с поличным повязан укропами
В бою на укропской земле.
К нему повернулись, как водится, жопами
Его командиры в Кремле.
Бидон же с говном возмущён (на минеточку)
Не стадом плешивых мокшан,
А тем, что к укропам поклянчить за деточку
Попёрлась аж в Киев маман!
"Фэлдмаршалов ми на солдат нэ мэнаем" -
Уссатый когда-то изрёк.
"Нехай тут щастить!" - мы теперь отвечаем -
Для всех "ихтамнетов" урок...
©
varjat_k
И стало говно истекать:
К ефрейтору с рашки приехала женщина -
Ефрейтора этого мать.
Ефрейтор с поличным повязан укропами
В бою на укропской земле.
К нему повернулись, как водится, жопами
Его командиры в Кремле.
Бидон же с говном возмущён (на минеточку)
Не стадом плешивых мокшан,
А тем, что к укропам поклянчить за деточку
Попёрлась аж в Киев маман!
"Фэлдмаршалов ми на солдат нэ мэнаем" -
Уссатый когда-то изрёк.
"Нехай тут щастить!" - мы теперь отвечаем -
Для всех "ихтамнетов" урок...
©
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Допрос хорошего человека
Jun. 16th, 2016 09:11 amПодойди. Говорят,
Ты хороший человек.
Ты неподкупен. Впрочем,
Молния, ударившая в дом, —
Тоже.
Ты не отступаешься
От того, что когда-то сказал.
Но что ты сказал?
Ты честен: что думаешь, то и говоришь.
Но что ты думаешь?
Ты храбр. Но в борьбе против кого?
Ты умён. Но кому служит твой ум?
Ты не заботишься о своей выгоде.
А о чьей?
Ты хороший друг. Но хороших ли людей?
Слушай же, мы знаем:
Ты наш враг. Поэтому
Мы тебя поставим к стенке.
Но, учитывая твои заслуги и твои достоинства,
Мы поставим тебя к хорошей стенке
И расстреляем тебя из хороших винтовок хорошими пулями,
А потом закопаем
Хорошей лопатой в хорошей земле.
(Бертольд Брехт, перевод Бориса Слуцкого).
Ты хороший человек.
Ты неподкупен. Впрочем,
Молния, ударившая в дом, —
Тоже.
Ты не отступаешься
От того, что когда-то сказал.
Но что ты сказал?
Ты честен: что думаешь, то и говоришь.
Но что ты думаешь?
Ты храбр. Но в борьбе против кого?
Ты умён. Но кому служит твой ум?
Ты не заботишься о своей выгоде.
А о чьей?
Ты хороший друг. Но хороших ли людей?
Слушай же, мы знаем:
Ты наш враг. Поэтому
Мы тебя поставим к стенке.
Но, учитывая твои заслуги и твои достоинства,
Мы поставим тебя к хорошей стенке
И расстреляем тебя из хороших винтовок хорошими пулями,
А потом закопаем
Хорошей лопатой в хорошей земле.
(Бертольд Брехт, перевод Бориса Слуцкого).
C'mon and join our convoy
Jun. 14th, 2016 08:17 pmНу и хорошей музычки вам в ленты. Оригинал от C.W.McCall многие знают по фильму "Конвой" (кстати, в фильме текст песни отличается от оригинального), а вот тут её неплохо перепел некто Paul Brandt. Отдельным поводом для гордости могу заявить то, что в этой песне, чуть менее чем полностью состоящей из сленга американских дальнобойщиков, который в словарях хрен найдёшь, лично я понимаю абсолютно всё )))
Ну и тащемта Америка 70-х годов - это, конечно, лучшее место было на земле, наверное.
Ролик по наводке Heinrich Morgenstein
Ну и тащемта Америка 70-х годов - это, конечно, лучшее место было на земле, наверное.
Ролик по наводке Heinrich Morgenstein